George R. R. Martin: A Song of Ice and Fire

Serie: A Song of Ice and Fire
Titler:
A Game of Thrones 1996 A Clash of Kings 1998 A Storm of Swords 2000 A Feast for Crows 2005 A Dance with Dragons 2011
Forfatter: George R. R. Martin
Forlag: Harper Voyager
Sprog: Engelsk
Alder: Voksne
Karakter

Bøgerne bag tv-serien Game of Thrones
A Song of Ice and Fire er den serie af fantasybøger, som danner forlægget for HBO’s yderst populære TV-serie Game of Thrones. A Song of Ice and Fire er i skrivende stund ved at blive oversat til dansk. Det er Gyldendal, der står for oversættelsen, hvoraf første bind, Kampen om tronen, udkom i november 2011. Hvis man foretrækker at læse A Song of Ice and Fire på engelsk istedet for på dansk, kan serien købes MEGET BILLIGT på Amazon. Særligt hvis man køber den brugt. Ofte får man bøger for under 40-50 kr. stykket inkl. fragt til Danmark.

Mere om George R. R. Martins Fantasybøger
A Song of Ice and Fire er skrevet af George R. R. Martin. Romanserien er endnu ikke færdig, men alligevel har HBO som nævnt ovenfor valgt at lave en tv-serie med disse fantasybøger som forlæg. Seriens titel, Game of Thrones, stammer fra den første bog i serien, og allerede efter sin første sæson er tv-serien et kæmpe hit internationalt. Dermed er der med stor sandsynlighed guld at spinde for Gyldendal, der som sagt har sendt oversættelsen af første bind på gaden og barsler med nummer to, Kongernes kamp, i 2012. A Song of Ice and Fire har fået den danske titel, En sang om is og ild.

Handlingen i A Song of Ice and Fire udspiller sig i et fiktivt rige, ‘The Seven Kingdoms’ eller ‘Westeros’, som trues fra nord af nogle magiske, zombielignende væsner, der er umanerligt vanskelige at slå ihjel. Samtidig dør kongen, og en tronfølgekrig bryder ud med store ødelæggelser i Westeros til følge. Og det er blot begyndelsen. For samtidig er sommeren, der i Westeros kan vare mange år, ved at gå på hæld, og sammen med de udøde fra nord truer kulden med at gøre en ende på livet, som såvel højbårne som bønder kender det i Westeros …

Usentimentale
George R. R. Martins fantasybøger adskiller sig fra andre fantasybøger ved at have et yderst usentimental forhold til sine karakterer, der dør og bliver lemlæstet på stribe. Hvis man er vant til at læse den lidt mere renskurede del af high fantasy genren, kan det virke voldsomt, men man finder hurtigt ud af, at det bringer spænding ind i en genre, som ellers godt kan blive en lille smule forudsigelig, fordi man stort set altid kan regne med, at hovedpersonerne overlever. Det kan man ikke hos George R. R. Martin!! Og det er der heldigvis andre fantasyforfattere, der så småt er ved at tage ved lære af – bl.a. Joe Abercrombie.

For mig personligt er A Song of Ice and Fire nogle af de bedste fantasybøger, jeg nogensinde har læst, og jeg kan kun anbefale dem på det allervarmeste.

God læselyst :)

18 thoughts on “George R. R. Martin: A Song of Ice and Fire

  1. genial serie, vi sider suget fast til tv skærmen hver onsdag, tro mig det er IKKE lord off the rings, nej der er blod sex, og vold, insest mm i George R. R. Martins Game of Thrones ufatteligt at denne bog serie ikke er oversat til dansk, jeg elsker denne usentimentale forehold vi har til figuerne i denne serie, nej, game of thrones der er ondskab ikke forbeholdt til de onde, nej der er verden som vores verden en blanding af godt og ondt, dvs man kan godt være god der gør noget ondt, og omvendt

  2. Hejsa,

    Jeg har brug for lidt viden om de her bøger, fordi jeg har set serien nu. Den er FANTASTISK! Mit problem er, at jeg vil have mere! MEGET MERE! Men jeg vil gerne lige høre Jer, om de er svære at læse? Jeg er god til engelsk og også god til at læse, men er den kompleks? Jeg blev eksempelvis tabt midt i første bind af “Lord of the Rings”, fordi den simpelthen var for træg – Og det tog mig meget lang tid at få den afsluttet!

    Kom gerne med svar hurtigt, så jeg evt. kan få bestilt bogen.

    • Hej,

      Hvis du kan læse engelsk, er jeg ikke bange for at anbefale serien til dig. Mht. kompleksiteten, så er den meget kompleks i den forstand, at persongalleriet er kæmpestort. Dog er den ikke på samme måde som Ringenes Herre træg at komme igang med. Der går jo nærmest flere hundrede sider, uden at de overhovedet kommer ud af Herredet i Ringenes Herre.

      I A Song of Ice And Fire går handlingen meget stærkere fra starten af. Men der er mange handlingstråde, og ind i mellem kan det godt være kompliceret at holde styr på. Jeg mener dog ikke, at det er et problem, da George R. R. Martin skriver så medrivende, at man alligevel bare er NØDT til at læse videre. Du kan købe hele serien billigt på engelsk på cdon.com …

      • Tak for det… Er det nødvendigt hele tiden at vende tilbage til appendix og sådan? For det er der, det bliver irriterende for mig… Hvis man kan læse det i almindelig løbende og frit tempo, så er jeg frisk på det, men skal man bruge bøgernes opslagsværk hele tiden, bliver det irriterende.

        • Velbekomme. Jeg tror, at det med appendix og hvor meget man bruger det, er forskelligt fra læser til læser. Jeg kan sige så meget, at jeg ikke selv brugte appendixet, da jeg læste bøgerne. De gange hvor jeg havde glemt, hvem en person er (skete et par gange, men ikke så tit), læste jeg bare videre, og det fungerede fint :)

  3. Har lige afgivet min stjerner foroven – 10 ud 10. Mindre kan ikke gøre det. Så tv-serien og var vildt betaget af den. Læste derefter bog 1 og er nu mere en begejstret – bedre fantasy-serie er jeg ikke rendt over. Havde godt set på nettet, at Lord of the Rings-fans var endnu mere vilde med A Song of Ice and Fire, og det med god grund. Jeg har læst LOTR 4 gange, men George RR Martin er fantastisk. Jeg elsker at blive overrasket, taget ved næsen og trukket rundt i manegen, og det bliver jeg gang på gang i denne serie. Er nu i gang med bog 2, og jeg har svært ved lægge den fra mig. Mht til det engelske er den faktisk ikke så let. Det er som sådan ikke svært at finde rundt i de forskellige tråde og personer, men det engelske sprog som bliver brugt er ikke helt let. Jeg har læst mange bøger på engelsk og har en arbejdsplads hvor engelsk er hovedsproget, men alligevel har jeg ind i mellem svært. Det bliver dog lettere hen ad vejen, når man ligesom har vændet sig til forfatterens sprogbrug. Der er penge at spare ved at købe hele serien (eller de første 4 bøger), men køb evt. den første bog, og se så om du evt først er færdig med den når bog 2 udkommer på dansk. Bare et tip.

    • Dejligt med en fellow fan :)

      Jeg er sådan set enig i det med sproget – kommer også selv fra en arbejdsplads, der i høj grad var engelsksproget (har siden skiftet job, men ikke pga. sproget). Fantasyengelsk er anderledes end arbejdsengelsk, men som du også siger: når man lige har vænnet sig til det, flyder det.

      Jeg har netop fået A Dance with Dragons med posten, så den er jeg så småt gået igang med. Den tegner yderst lovende …

  4. Jeg vil da helt klar sige, at dette er en kompleks serie at læse. Der er ikke noget arbejdssprog der kan forbedre kendskab til noget af det middelalder sprog der bliver benyttet. Kombineret med et persongalleri på 50 karaktere, gør at det kræver lidt fokus. Jeg har læste alle 6 de sidste 7-8 uger. 80% af detaljerne vil være glemt når den næste kommer om 3-4 år.

    De skal sluges de bøger her, fantastisk serie. Tv-serien skuffer naturligvis fælt i forhold til, her kommer BHO til kort.

    • Helt enig mht. kompleksiteten! A Song of Ice and Fire har en yderst kompleks narrativ, og mange detaljer er uværgeligt glemt, når næste bind udkommer. Heldigvis gør det bare glæden ved en genlæsning så meget desto større – er selv igang med serien for anden gang :)

      I forhold til det sproglige vil jeg lige føje min egen betragtning til din. Du har helt ret i, at de middelaldertermer, som bliver brugt i serien, ikke er nogen, man møder på en moderne engelsktalende arbejdsplads. Alligevel synes jeg, at hvis man er vant til at begå sig på engelsk i dagligdagen, så er man rimelig godt stillet i forhold til at begynde at læse serien på engelsk. Det vil selvfølgelig kræve et par ordbogsopslag, men trods alt behøver det ikke være forfærdelig mange, da det er min personlige erfaring, at betydningen af mange ord fremgår af den sammenhæng, de indgår i. Da jeg selv begyndte at læse på engelsk, var det i hvert fald ved at lære ordene ud fra konteksten, at jeg udvidede mit vokabular – simpelthen fordi jeg ikke gad hente ordbogen hver gang, der var noget, jeg ikke forstod. Men selvfølgelig svinger det nok fra person til person, hvor tålmodig, man er … 😉

      Uanset hvad har du ret i, at den her serie bare skal sluges. Den er intet mindre end genial. Synes faktisk også, at HBO er sluppet ret godt fra adapteringen til tv-skærmen. Habilt skuespil, generelt troværdige kulisser og en rimelig velfungerende mingeleren rundt med plotelementerne, så handlingen kan koges ned til en time pr. afsnit.

  5. Jeg ville umiddelbart sige at denne bog er meget lang, og hvis du interreserer dig for fantasy er det spild af tid.
    Jeg ville hellere købe filmen!

    • Er der kommet en film? Tv-serien er jo også rimelig lang. Omkring 10 timer for første sæson og sikkert lige så længe for de efterfølgende. Men er det ikke netop en af charmerne ved fantasy? At bøgerne er så lange, at man virkelig kan nå at synke ind i universet? Det kræver selvfølgelig også, at de er godt skrevne! Men det mener jeg nu også, at A Song of Ice and Fire er :)

      Jeg kender en, der hører dem på lydbog. Det er han meget begejstret for, så det er selvfølgelig også et alternativ.

  6. Hej Sven

    Nu har jeg ikke læst forfærdelig mange bøger på Engelsk endnu, og heller ikke danske. Jeg er dog helt vildt med at læse fantasy, og interessen er nærmest eksploderet på det seneste. Tror du det ville være til skade at begynde og læse “a song of ice and fire” bøgerne på engelsk, hvis nu der er ord jeg ind imellem skal slå op?

    • Nej, jeg tror roligt, du kan gå igang. Den måde, jeg selv lærte engelsk på for alvor, var ved at læse engelske bøger. I starten bliver man nødt til at slå nogle ord op, men der går ikke så længe, inden læsningen bliver mere flydende. Og engelsk er et fedt sprog at læse på! Det er virkelig nuanceret.

      Hvis du er mere til det danske, så skriver jeg jo også fantasy :)

      http://www.fantasyboger.com/fantasy-boger-abaddons-arv/

      • Tak for feedback, så må jeg jo bare igang, såre simpelt ! : )

        Jeg har set du har taget springet til forfatter, jeg skal nok prøve at få dem læst i nærmeste fremtid :). Jeg er meget let at imponere, for jeg sætter mig 100% i en anden verden, og synes det er fedt, hvad enten man kan gætte hvad der skal ske eller ej. Så hvis jeg kommer med en anmeldelse er det altid positivt : D

        • Fantastisk – positive anmeldelser er jo en forfatters yndlingsforekomst :) du må have rigtig god fornøjelse med både A Song of Ice and Fire og mine bøger, når du når dertil!!

  7. Hej
    Jeg er stor fan af både bog- og TV-serie, og har lige fundet ud af at George R R Martin har skrevet en børnebog der hedder The Ice Dragon. Har nogen fundet den på dansk?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *