God snak om dansk fantasy på Fantasticon

Billedet er skamløst sakset fra Fantasticons hjemmeside.

Billedet er skamløst sakset fra Fantasticons hjemmeside.

Som jeg nævnte for nylig i et andet indlæg, skulle jeg i går, lørdag den 7. september, deltage i et panel med A. Rune (forfatter af Natdværgen) og Toke Riis Ebbesen (indehaver af forlaget Replikant) på Fantasticon 2013, hvor vi diskuterede dansk fantasy for voksne. Publikum var ikke gigantisk, men de, der var der, deltog ivrigt i debatten med gode input. Herunder bl.a. Lars Kramhøft, der just har udgivet en graphic novel sammen med illustratoren Tom Kristensen. Titlen er Made Flesh, og historien foregår i Jylland, selvom bogen er skrevet på engelsk. Ud over at billederne ser super fede ud, er det det eneste, jeg indtil videre ved om den. Jeg vender tilbage, når jeg har læst den.

Og lad os så rette blikket mod debatten af dansk fantasy for voksne. Der var bred enighed om, at genren “fantasy” i det hele taget er stigmatiseret, når den udkommer på dansk. Vi har en mangeårig tradition for ungdomsfantasy, der har skabt nogle stereotyper, som det er svært at bryde med. Både A. Rune og jeg selv ønsker som forfattere at skabe nogle fantasyuniverser, der trækker på den angelsaksiske tradition med omfattende world building, lange storylines og dybe karakterer. Det er ikke fordi, dette nødvendigvis står i direkte modsætning til al mulig anden fantasy, der måtte være rettet mod unge, men vi har nok et ønske om at gøre det mere omfattende, end det måske hidtil har været set på dansk grund.

A. Rune har ligesom jeg selv oplevet, at flere af de etablerede forlag har sagt, at bøgerne er sympatiske og velfungerende, men at de så at sige rammer ned mellem to stole, fordi man primært har erfaringer med at udgive fantasy til unge frem for voksne, og fordi man dermed ikke har en defineret målgruppe, man kan markedsføre sig til. Panelet var nogenlunde enige om, at det kan ændre sig på sigt, men ingen ved hvor hvornår. Der kommer dog nok til at gå lidt tid. Alle var enige om, at et vækstlag er nødvendigt, og det har vi faktisk fået i de senere år i Danmark, hvor flere og flere udgiver bøger inden for de fantastiske genrer på nogle lidt smallere forlag eller på engelsk. Nu handler det om at få skabt et hul igennem til de mere etablerede spillere i branchen og på markedet.

Der blev sagt en masse andre spændende ting, som fx at det skaber stærk fantasy at kombinere en effektivt plot med en stærk tematik, der giver stof til eftertanke, samt at sproget er en integreret del af den verden, man skaber. Det kan virke indlysende, men det er nogle teknikaliteter, som har meget at sige for det færdige udtryk – også selvom de som sådan ikke har så meget med debattens overordnede emne at gøre. Derfor lader jeg dem ligge for nu. Tilbage står at konkludere, at der var god stemning og vilje til konstruktiv ideudveksling. Og det er altid dejligt at være med til!

16 thoughts on “God snak om dansk fantasy på Fantasticon

  1. Jeg savner egentlig ikke dansk fantasy til voksne, men det er primært fordi jeg efterhånden er så vant til at købe al fantasy på engelsk. Det er nemlig meget begrænset, hvad der udgivet af ‘voksen fantasy’ herhjemme, og det er synd, for ungdomsfantasy følger desværre ofte samme skabelon og bliver dermed ret ensformigt i længden.

    Man kan håbe, at ‘A Game of Thrones’-succesen måske har givet flere blod på tanden til at skrive mere fantasy til os over 15 somre 😉

    • Ja, de fleste af kommentargiverne er enige. Vi er simpelthen blevet vant til at købe vores fantasy på engelsk. Og så er det svært at gå tilbage. Men men men … jeg har et langt liv foran mig til at lave om på det sammen med de andre forfattere, der begynder at interessere sig for at skrive fantasy til et voksent publikum :)

  2. “rammer ned mellem to stole, fordi man primært har erfaringer med at udgive fantasy til unge frem for voksne, og fordi man dermed ikke har en defineret målgruppe, man kan markedsføre sig til.”

    Men er det ikke forlagene, der har ladet målgruppen slippe igennem fingrene på dem selv? Jeg var selv med på Harry Potter bølgen og har læst meget andet ungdomsfantasy, men på et tidspunkt var det udvalg ikke nok og jeg søgte noget mere “voksent” fantasy, men der var ikke noget at komme efter. Og jeg er sikkert ikke den eneste som har oplevet det. Forlagene kunne selv have arbejdet på at have noget klar til når Harry Potter-læsene unge fantasyinteresserede blev ældre, men nej, der var ikke noget, og så må vi jo ty til det engelske. Ikke at det er noget problem for undertegnede, men personligt tror jeg stærkt på, forlagene har ignoreret målgruppen, ladet den smutte til andre steder at købe deres nye fantasy på.

    Med mit indlæg mener jeg ikke at starte debatten forfra, som I havde her i weekenden, men havde blot lyst til at give mit besøg med.

    Og give nyheden om, jeg omsider er kommet igang med Aiglans Garde. :)

    • Fedt at høre, du er gået igang med Aiglans Garde!! Nu er jeg virkelig spændt på, hvad du mener om den!!!

      Ligesom Peter også siger i sit indlæg, er du inde på den målgruppe, der er smuttet gennem fingrene på forlagene. Og ja. Jeg tilhører den selv. Vi er blevet voksne, og når nu de “hundehoveder” (så at sige) ikke kunne finde ud af at udgive fantasy for voksne på dansk, så måtte vi jo bare lære at læse det på engelsk. Det har vi gjort. Og nu er det svært at gå tilbage, fordi det er her, man har vænnet sig til at få sit fortællefix.

      Jeg vælger at være jubeloptimist og tro på, at det kan ændre sig på sigt :)

  3. Jeg gætter på at den danske forlagsverden har “tabt” en hel generation af læsere på gulvet, hvad angår fantasy. Uigenkaldeligt.

    Kvikke teenagere, og højtintelligente børn, der med tiden gerne ville noget mere, noget større og mere komplekst, end typisk ungdomsfantasy, men som p.g.a. manglende dansksprogede udgivelser på det ønskede kompleksitetsniveau vænnede sig til kun at købe & læse engelsk, og derfor nu fuldstændig ignorerer danske forfattere og udgivelser. Dem der ikke har kunnet tilvænne sig at læse engelsk tekst (d.v.s. har opnået tilstrækkelig fortrolighed med sproget til at læseprocessen er afslappet og uanstrengt) er så droppet ud af fantasy, og er enten holdt op med at læse, eller læser andre typer voksenrettet fiktion som de danske forlag godt kan finde ud af at udgive, formodentlig især kriminalromaner, eller måske det lidt science fiction, oversat eller originaldansk, der (vistnok) stadig udgives af de seriøse forlag.

    Jeg tror i øvrigt ikke at der nogensinde har været en dansk tradition for worldbuilding. Det er mit indtryk at det er særdeles ilde set. At det er en dybt stigmatiseret tilgang, med udpræget pariastatus.

    At worldbuilding anses for en udansk ting.

    At det giver nulprestige til dem der kan det og som praktiserer det – nulprestige i bedste fald. Jeg vil absolut ikke afvise det, hvis der om lidt kommer én og rapporterer fra førstehåndserfaring at rent faktisk giver minuspoints at bedrive worldbuilding.

    • Altså Peter, det gør mig jo lidt ked af det, at du er lidt kynisk. Ikke fordi jeg ikke godt kan følge dine pointer, som jeg tror, du MEGET langt hen ad vejen har ret i. Fx at forlagene har tabt en generation. Jeg håber dog stadig inderligt, at flid og vedholdenhed kan ændre billedet, så worldbuilding og dansk fantasy for voksne ikke bliver noget, man skyr, men som kan bidrage til genren på dansk grund med nye perspektiver og ideer. Det er op ad bakke – tro mig, jeg ved det. Men jeg bevarer optimismen. Når jeg fortæller folk ansigt til ansigt om mit projekt, synes de, det er spændende, næsten uanset hvilken form for litteratur, de så end dyrker. Det er mere, når man skal i kontakt med folk gennem en eller anden form for medie, at det bliver vanskeligt. Og der har jeg ikke knækket koden endnu.

      • Jeg håber da at det lykkes for dig, Sven!

        Selv har jeg dog valgt at orientere mig internationalt, ved at skrive på engelsk, og så forsøge at tage tingene ad den rute, hos diverse forlag der forstår & respekterer fantasy og science fiction, som værende værdige genrer for voksne læsere.

          • Umiddelbart har jeg ingen forlag “i spil”, og hvad jeg har gjort mig af tanker i den retning, er for fortroligt til at jeg vil udbasunere det her i bloggosfæren…

          • Helt fair!! Det kan jeg sagtens forstå. Jeg håber virkelig, du kommer igennem med det! Kunne være fedt at få en international dansk genreforfatter i den retning!

  4. Er det egentlig ikke mærkværdigt, at et forlag som Tellerup ikke har givet den fuld skrue med voksen fantasy? Jeg har ikke lige tjekket det, men som jeg husker det fra mine yngre år, så sad de ret hårdt på hele den genre, der hed ungdomsfantasy. Og så burde springet til de voksnes verden vel ligge lige for?

    Måske ER der bare ikke det store marked for voksenfantasy i Danmark? Selv om vi herinde – de allerede frelste – bilder os selv det modsatte ind…

    • Jeg ved faktisk ikke, hvorfor de ikke tager springet. De udgiver lidt i den retning. Bl.a. Patrick Rothfuss, som de oversætter. Men måske er det fordi, at voksenfantasylæserne er så udefineret en skare her til lands. Der er ikke rigtig nogen, der har lavet et overblik over, hvad de egentlig er for en målgruppe. Heller ikke jeg selv. Jeg ved bare, at jeg tit ser voksne mennesker sidde med engelsksproget voksenfantasy i busser og toge og den slags – baseret på den totalt uvidenskabelige betragtning, er potentialet der. Tellerup satser vist i øvrigt også benhårdt på salg til bibliotekerne, og der kan man jo sige, at forbrugermålgrupper måske bliver en tak mindre relevante? Jeg ved det ikke …

      • Ja. Jeg ved ikke så meget om bibliotekernes indkøbsprocedure som jeg godt gad, men de køber jo ind på basis af de såkaldte lektørudtalelser, og vel også bibliotekernes eller kommunernes størrelse, eksempelvis kan København (med mange hundrede tusinde indbyggere) nok godt finde på at købe mange eksemplarer af en nyudgivelse, hvis de forventer at der vil være et “rush” af lånere til den i starten.

        • Det, tror jeg, egentlig er meget præcist formuleret. Jeg har heldigvis fået gode lektørudtalelser på begge mine romaner, og jeg kan se, at næsten så snart de er kommet, så går bibliotekerne i gang med at købe ind. Så de betyder i hvert fald meget.

          • Men der er jo kun X biblioteker i kongeriget, og kun X-Y storbiblioteker der har en lav tærskel for hvornår de køber mere end ét eksemplar indledningsvis.

            Ikke at jeg har noget imod biblioteker (andet end at jeg engang, på Hundige Bibliotek for lidt under 20 år siden, fik at vide af en bibliotekar at der ikke fandtes fantasy for voksne!), men det er da på mange måder ærgeligt hvis Tellerups oversættelsesarbejde, af Rothfuss og andre voksenorienterede forfattere, er 99 % rettet mod bibliotekerne.

          • Ja, det er det egentlig. Jeg ved faktisk ikke hvorfor? Gad vide, om det danske marked bare ikke er stort nok til, at alle forlag retter deres fokus mod privatsalg? Det kan også være, det er nogle lette salg, fordi bibliotekerne evt. kan tænkes at have et eller andet budget, de bare SKAL købe bøger for? Jeg ved det faktisk ikke …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *