Det er lykkedes Gyldendal at få lavet en endog meget nydelig forside til En storm af sværd!

En storm af sværd udkommer 26. november 2012.
I hvert fald hvis man skal tro på den udgivelsesdato, der står på Saxo. En storm af sværd er tredje bind i George R. R. Martins imponerende saga, der foregår i landet Westeros, hvor en mængde forskellige adelsslægter udkæmper den ene blodige krig efter den anden om magten i landet, mens de totalt ignorerer den ældgamle trussel, der nærmer sig fra nord. Jeg har selv læst hele serien på engelsk – og det mere end én gang – så personligt har jeg ikke planer om at investere i Gyldendals oversættelse, men for de, der læser serien på dansk, er den 26. november en vigtig dato, og jeg vil tro, at der sidder nogle derude med fingre, der klør ganske eftertrykkeligt efter at komme i lag med dette tredje bind i En sang om is og ild, som serien hedder på dansk.

Der er i øvrigt også kommet forside på romanen rundt omkring på netboghandlernes hjemmesider, og jeg synes faktisk, den er rigtig flot og giver den helt rigtige fornemmelse af fantasy. Og ikke bare fantasy, men fantasy af høj kvalitet. Særligt kan jeg godt lide, at hjelmen har lidt blod på visiret. Det fortæller alt om, hvor voldsomme bøgerne er i deres beskrivelser af kamp og vold, og den dystre himmel i baggrunden fuldender billedet. Ligesom med Kampen om tronen er det Poul Bratbjerg Hansen, der har oversat. Jeg skimmede nogle sider i Kampen om tronen og bortset fra nogle lidt løjerlige formuleringer, synes jeg, at oversættelsen virkede yderst kompetent, så jeg vil tro, at der er noget godt i vente for de, der sidder og tripper efter at komme i lag med En storm af Sværd. Hvad angår selve historien kan jeg kun sige, at ja: der er i DEN grad noget godt i vente. George R. R. Martin er efter min mening vor tids konge af fantasy – også selvom markedet myldrer med mange andre gode forfattere. Romanen kan i øvrigt forudbestilles hos de forskellige netboghandlere, hvis man vil være sikker på at have den så hurtigt som muligt. Tjek priser her.

Gyldendal har i en kommentar her på bloggen bekræftet, at tredje bind i oversættelsen af George R. R. Martins serie En sang om is og ild kommer til at hedde En storm af sværd. Den engelske titel er A Storm of Swords, så det ligger ganske lige for, og jeg synes også, at den danske oversættelse ligger rigtig godt i munden. En storm af sværd udkommer i november 2012. Så vidt jeg er orienteret har Kampen om tronen (første bog i serien) foreløbig solgt godt 12.000 eksemplarer. Jeg håber, at det fortsætter på den måde, så vi kan få åbnet op for fantasy for voksne til et bredt publikum her til lands.

Køb Kongernes kamp
Kongernes kamp, som er den danske oversættelse af bind to i George R. R. Martins internationalt anerkendte fantasyserie, A Song of Ice and Fire, har nu fået en officiel udgivelsesdato – nemlig den 8. juni 2012. Det er Gyldendal, der står for oversættelsen. Hvis man bare ikke kan vente helt til juni med at få dankortet op af lommen, kan Kongernes kamp allerede forudbestilles hos Gucca. Kongernes kamp bærer i øvrigt titlen A Clash of Kings på engelsk. Kongernes kamp kan også købes hos Gyldendal. Men der er den næsten 100 kr. dyrere, så det er nok ikke nogen god ide. Bemærk i øvrigt, at forsidebilledet, som findes til venstre, endnu kan nå at ændre sig inden udgivelsen af Kongernes Kamp.

Her er Gyldendals egen omtale af Kongernes kamp

“Kongernes kamp” er andet bind af George R.R. Martins storslåede romancyklus, som indledtes med “Kampen om tronen”. Serien, som indtil videre består af fem bind, er et ægte mesterværk i moderne fantasy og samler det bedste, genren kan tilbyde: magi, mysterier, intriger, romancer og eventyr. To store ledere ? lord Eddard Stark og Robert Baratheon ? er blevet ofre for kongeligt forræderi. Vesterøernes Syv Kongedømmer hærges af borgerkrig. Der hersker kaos fra Dragenstens gamle citadel til Vinterborgs frygtindgydende kyster. Fire konger kæmper om at få kontrol over et splittet land og De Syv Kongedømmers Jerntrone, og de vil gennemføre deres krav med storm, oprør og krig. Brødre konspirerer mod brødre, og de døde går igen om natten. En prinsesse forklæder sig som en forældreløs dreng; en ridder i sindet tilbereder en gift til en forræderisk troldkvinde; og vilde mænd kommer ned fra Månebjergene for at hærge landet. På en baggrund af blodskam og brodermord, alkymi og mord vil sejren måske tilfalde de mænd og kvinder, som er i besiddelse af det koldeste stål ? og de koldeste hjerter. For når konger kæmper, skælver landet.

Det er i øvrigt ikke Poul Bratbjerg Hansen, der har oversat. Han oversatte ellers bind 1, Kampen om tronen. Istedet er det Anders Juel Michelsen, der står for oversættelsen.

Kongernes Kamp af George R. R. Martin udkommer i 2012
I november 2011 udkom første bind i George R. R. Martins fantasyserie, En sang om is og ild på dansk. Det er Gyldendal, der står for udgivelsen, og Poul Bratbjerg Hansen, der står for oversættelsen. I forbindelse med udgivelsen af både Kampen om tronen (første bind i En sang om is og ild) og den kommende udgivelse af Kongernes kamp har Gyldendal lanceret en afstemning, hvor brugere på Facebook kan stemme på tre forskellige forsider, som alle potentielt kan komme til at pryde Kongernes Kamp. Gyldendal skriver følgende om afstemningen på deres Facebookside:

I dag udkommer George R.R. Martins Kampen om Tronen endelig på dansk. Og samtidig lægger vi sidste hånd på bind 2, Kongernes Kamp. Hvilken forside skal pryde bind 2? Se udkastene herunder – stem på det du synes bedst om.

Her er de tre forsider. Værsågod at smutte ind at stemme.

C

A

B

© 2013 FantasyBøger Suffusion theme by Sayontan Sinha